Navigation Menu+

facebook




Con el apoyo financiero del Programa específico "Derechos Fundamentales y Ciudadanía" de la Unión Europea


8xmille
Fondi Otto per Mille della Chiesa Evangelica Valdese

sif
With financial support by Society Integration Foundation (SIF)

Buscar:

“Gao Xingjian, buscando para destruir las restricciones y las barreras”, Cheng Giuseppe Chen

Picture 2 of 5

Resumen

Por supuesto, no soy Gao Xingjian :). Mi idea es mostrar la experiencia de un inmigrante: su motivación, sus esperanzas y sus dificultades. Espero que os guste mi trabajo.

Biografía

Hola, mi nombre es Giuseppe y nací en Roma, donde vivo. Mis padres son chinos, así que también yo lo soy. Tengo 17 años y soy estudiante de bachillerato en el Liceo Scientifico Augusto Righi. Me encanta dibujar y me gustaría ser dibujante en Japón.

1. Soy Gao Xingjian, y me encuentro en el despacho de uno de los representantes del Partido comunista chino.

2. ¿Por qué acusa mis obras de desviar a la juventud?

3. El arte es una necesidad individual, ¡no puede restringir mi libertad de expresión!…

4. Su actitud es antisocial. Está poniendo su interés personal por encima del bien del país. / El humanismo y el comunismo son incompatibles.

5. ¡Esto no tiene sentido…! / Esta conversación se ha acabado. / Por favor, váyase.

Página 2

1. Vamos, ¡haga algo! / Usted es mi editor, ¿qué significa que ya no puede publicar mis obras?

2. Lo siento, no puedo hacer nada… no me llame más, ¿entendido?

3. Los guardias llegaron después de esta conversación…

4. Y me quemaron todos mis manuscritos…

Página 3

1. Tras haber estudiado francés en la Escuela de Idiomas Extranjeros de Beijing y después de haber obtenido el permiso para dejar el país, viajé mucho por Francia. / Ya no me podía quedarme en China. Esperaba que en Europa pudiera expresarme libremente, así que en 1987 obtuve el asilo político en Francia y me quedé en París.

2. En 1989 leí sobre las protestas de la Plaza de Tiananmen.

3. Renuncié inmediatamente a mi carné del Partido comunista y pedí la ciudadanía francesa, que conseguí en 1998.  

4. Sin embargo, mi experiencia en Francia no ha sido completamente positiva… / …sobre todo al principio.

Página 4

1. ¿Por qué no quiere publicar mis obras? / ¿Cuál es el problema de mi trabajo?

2. Tus trabajos son buenos… por sí mismos.

3. Pero creo que no van a venderse.

4. ¿Está hablando de mercado? ¿Qué tienen a que ver las leyes de mercado con el arte?

5. Aún no lo entiendes, ¿verdad? / Me da igual lo que opináis los chinos, aquí el mundo editorial es diferente.

Página 5

1. Entonces comprendí que el artista tiene que vivir en “los bordes”. Fue un periodo complicado de mi vida. No renuncié a mi libertad en China y no lo haría en Francia.

2. Empecé también a pintar de manera paralela a la escritura. / mmm…

3. ¡Sus cuadros son espectaculares! / ¿En serio? / Me gustaría mostrarlos en mi galería de arte! /

4. …por supuesto…/ ¡Jeje, enhorabuena!

5. Así fue como empecé mi camino que me llevó hasta el Premio Nobel.

Comentarios

comments